카테고리 없음

[스크랩] Summer Snow - Sissel

향기로운 재스민 2011. 4. 30. 20:10

 

 

 

 

 

Summer Snow - Sissel

  It's summer snow in the deep blue sea 푸른바다 깊숙한 곳에 썸머스노우가 있어요
I try to touch, but it fades away 잡을려도 잡히지 않는
It must be a dream I will never get 내사랑처럼 가질수없는 꿈과 같지요
Just like my love that's crying for you 이는 당신때문에 울고 있는 내사랑과 같아요

If there were something not to change forever 만약 영원불변이 있다면
We could feel it deep in our heart 우리의 가슴속 깊이 느끼는 사랑이지요
Today is over with a million tears 오늘은 한없이 눈물로 지새지만
Still everyone has a wish to live 삶을 위한 모든이의 희망은 지니고 있어요

Oh, I do believe everlasting love 오~ 나는 변함없는 사랑을 믿어요
And destiny to meet you again 당신을 재회할 운명이라는것도요...
I feel a pain I can hardly stand 서있기조차 어려운 이 고통을 갖고도
All I can do is loving you 모든것을 당신사랑에 바칠 수 있어요

It's summer snow in the deep blue sea 깊고 푸른바다에는 썸머스노우가 있어요
I try to touch, but it fades away 잡을려도 잡히지 않는
It must be a dream I will never get 내사랑처럼 가질수없는 꿈과 같지요
Just like my love that's crying for you 이는 당신때문에 울고 있는 내사랑과 같아요

 

 


Summer Snow  의 원래 뜻은
바닷속 플랑크톤이나 그 비슷한 것들이 여름밤의 달빛을 받아서
바다속에서 마치 눈처럼 떠다니는 모습을 말하는 것이라네요.
깊고 푸른 바닷속에서 마치 눈처럼 떠다니다가
손을 뻗어 다가가려하면 순간 흩어져서 사라져버리는 것을 의미한다고 합니다

 

 

  

 

 

[Summer Snow]는 원래 영국의 전래 민요가 그 뿌리인데 [Peter Paul & Mary]가 이 곡을 새롭게 편곡해서 [There Is A Ship]라는 제목으로 부른적이 있고 [Karla Bonoff]가 [Water Is Wide]라는 곡으로 발표한 바 있어서 우리에게 친숙한 곡이다. [Sissel]은 노래의 제목은 물론이고 가사까지 바꿔서 완전히 새로운 곡으로 만들어 냈다. [Summer Snow]는 여름에 내리는 눈을 의미하지만 [Marine Snow] 라는 단어와 같은 의미로도 사용된다. [Marine Snow]란 바다속에 존재하는 생물의 사체, 껍질, 배설물등이 분해되거나 서로 뭉치면서 바다속에 마치 눈이 내리듯이 떠 다니는 것을 말하는데 이 노래의 가사에서도 [It's summer snow in the deep blue sea]라는 부분이 나오는 걸로 봐서 현실에서 느끼기 힘든 어떤 환상의 세계를 얻을수 없는 자신의 사랑에 은유적으로 접목시켜서 포괄적으로 상징한 의미이다.

 

도움말 (나무처럼님)

 

출처 : 내 사랑 등려군
글쓴이 : 미소 원글보기
메모 : 감사합니다.!! 스크랩해갑니다