새 카테고리2

[스크랩] 我的快乐就是想你(당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) - 陈雅森(진아삼)

향기로운 재스민 2015. 6. 17. 16:51

♪ 我的快乐就是想你(워더콰이러 지우쓰썅니)- 진아삼 (陈雅森:천야선) 作曲 : 平凡人 /小龍女 作詞 : 牛哥 노래를 부른 陈雅森(천야선)은 하얼삔 출생으로 태권도를 좋아하는 176센치의 美男이며 중앙음악학원 출신 가수, 음악제작인 그리고 배우를 겸하고 있다. 2014년 3월에 단곡으로 발매가 된 곡이다. (자료출처 : 중국 포털사이트 "baidu") ♧ 한국 최초 번역 & 중국어 독음 : 朴麗君(朴武兼-淸道人) [1절 ♪] 夏天走了- 菊花-开了~ 쌰탠조우러- 쥐화-카이러~ (여름이 가니 국화가 피었습니다) 秋风送来点点的-忧虑~ 치어우펑 송라이 띠얜땐 떠-요우뤼~ (가을바람이 불어오니 조금은 염려가 되오) 阵阵秋雨 -敲打着玻璃~ 쩐전 치어우위-챠오다쩌뽀리~ (이따금 가을비가 유리창을 두드리고) 片片的落叶片片愁绪~ 피얜팬더 뤄예 피얜팬 초우쒸~ (낙옆이 떨어지니 걱정하는 마음입니다) 坐在窗前-翻看日记~ 쭈오짜이 추앙치앤-판칸르지~ (창앞에 앉아 일기를 펴보니) 字-里行间写满都-是你~ 쯔-리항지얜 씨에만 또-우쓰 니~ (구구절절 모두 당신 이야기뿐이군요) 昨日的浪漫-难忘的记忆~ 줘르더 랑만- 난왕더 지이~ (어제의 낭만은 잊을수 없는 기억으로) 一点一滴烙印在心里~ 이디얜 이디 라오인 짜이씬 리~ (조금씩 마음속에 낙인이 되었어요) 我的快乐-就是-想你~ 워더 콰이러-지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~为了你-呼吸~ 썽밍웨이니 탸오똥~ 웨이러니-후씨~ (당신을 위해서 생명이 뛰고, 당신을 위해 호흡합니다) 昨日的幸福~曾经的甜蜜~ 줘르더 씽푸~청징더 티얜미~ (어제의 행복 이전의 달콤함에) 孤-独寂寞角落~思念你哭泣~ 꾸-두지모 쟈오루어~스니얜 니쿠치 (고독하고 쓸쓸하여 모퉁이에서 당신생각에 흐느낍니다) 我的快乐-就是-想你~ 워더 콰이러-지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~等待再相聚~ 썽밍웨이니 탸오똥~떵다이 짜이썅쥐~ (당신을 위해 생명이 뛰고, 다시 만나기를 기다립니다) 你是我的宝贝-不让你委屈~ 니쓰워더 바오베이-뿌랑니 웨이취~ (당신은 나의 보배, 당신을 억울하게 하지않겠어요) 你是我的最-爱~ 无人能代替~ 니쓰워더 쮀-이아이~ 우런 넝따이티~ (당신은 내가 가장 사랑하는 사람, 아무도 대신할 수가 없어요!)

[2절 ♪] 坐在窗前-翻看日记~ 쭈오짜이추앙치앤- 판칸르 지~ (창앞에 앉아 일기를 펴보니) 字-里行间写满-都是-你~ 쯔-리항 지얜 씨에만-또우 쓰-니~ (구구절절 모두 당신 이야기뿐이군요) 昨日的浪漫~难忘的记忆~ 줘르더 랑만~난왕더 지이~ (어제의 낭만은 잊을수 없는 기억으로) 一点一滴烙印在心里~ 이디얜 이디 라오인 짜이씬 리~ (조금씩 마음속에 낙인이 되었어요) 我的快乐-就是-想你~ 워더 콰이러-지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~为了你呼吸~ 썽밍웨이 탸오똥~ 웨이러 니후씨~ (당신을 위해서 생명이 뛰고, 당신을 위해 호흡합니다) 昨日的幸福~曾经的甜蜜~ 줘르더 씽푸~청징더 티얜미~ (어제의 행복 이전의 달콤함에) 孤-独寂寞角落-思念-你哭泣 꾸-두지모 쟈오 루어-스니얜-니쿠치 (고독하고 쓸쓸하여 모퉁이에서, 당신생각에 흐느낍니다) 我的快乐-就是-想你~ 워더 콰이러-지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~等待再相聚~ 썽밍웨이니 탸오똥~떵다이 짜이썅쥐~ (당신을 위해 생명이 뛰고, 다시 만나기를 기다립니다) 你是我的宝贝-不让你委屈~ 니쓰워더 바오베이-뿌랑니 웨이취~ (당신은 나의 보배, 당신을 억울하게 하지않겠어요) 你是我的最-爱~ 无人能代替~ 니쓰워더 쮀-이아이~ 우런 넝다이티~ (당신은 내가 가장 사랑하는 사람, 아무도 대신할 수가 없어요) 我的快乐-就是-想你~ 워더 콰이러-지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~ 为了你呼吸~ 썽밍웨이 탸오똥~ 웨이러 니후씨~ (당신을 위해 생명이 뛰고, 당신을 위해 호흡합니다) 昨日的幸福-曾经的甜蜜~ 줘르더 씽푸-청징더 티얜미~ (어제의 행복 이전의 달콤함에) 孤-独寂寞角落-思念你-哭泣~ 꾸-두지모 쟈오 루어-스니얜 니-쿠치~ (고독하고 쓸쓸하여 모퉁이에서, 당신생각에 흐느낍니다) 我的快乐就是-想你~ 워더콰이러 지우쓰-썅니~ (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨) 生命为你跳动~ 等~待-再相聚~ 썽밍웨이니 탸오똥~ 떵~다이-짜이썅쥐~ (당신을 위해 생명이 뛰고, 다시 만나기를 기다립니다) 你是我的宝贝-不让你委屈~ 니쓰워더 바오베이- 뿌랑니웨이 취~ (당신은 나의 보배, 당신을 억울하게 하지않겠어요) 你是我的最-爱-无人-能代替~ 니쓰워더 쮀-이아이-우런-넝따이티~ (당신은 내가 가장 사랑하는 사람, 아무도 대신할 수가 없어요!) 你是我的最-爱-无人~能代替~~ 니쓰워더 쮀-이아이- 우런~넝따이티~~ (당신은 내가 가장 사랑하는 사람, 아무도 대신할 수가 없어요!!)

6월 5일(금), 포항의 한동대학교 학생지원팀장으로 재작하였던 나의 매제는 54세 나이로 세상을 떠났습니다! 학생과에서 열정적으로 일하였던 매제는 과도한 업무스트레스가 위암발병의 한 원인이 되었고, 포항 모병원에서 오진으로 6개월을 허송세월하고 서울의 세브란스병원에서 1차 위암수술후 항암에 열중하였으나 3년만에 재발하여 항암을 계속하였으나 9년만에 대학1학년 작은 딸과 대학교 4학년인 큰딸을 두고 하나님의 곁으로 떠났습니다... 한동대학교 재단측과 총장님의 배려로 매제가 열정적으로 일하였던 대학교 교정에 준비된 수림장지에서 처음으로 수혜를 받아서 영면에 들었습니다... 매제를 떠나보낸 동생가족의 정황과 나의 서운함과 일맥상통하는 애닯은 노래의 구절구절을 중국인 아내가 부르는 노래에서 우연히 듣게되어 부족하지만 번역을 하였습니다. 중국에 거주하는 아내의 고종사촌 여동생은 남편이 아프리카의 앙골라로 사업차 떠났는데, 외로울 때 술 한잔하고 노래 잘하는 나의 아내(언니)에게 가끔 노래를 불러달라고 하였는데... 이번에 부탁한 노래가 我的快乐就是想你 (당신을 그리워하는 것이 나의 기쁨)였습니다. 몇일전에 아내의 노랠 듣고 애절함이 묻어나서 아내가 적은 가사를 살펴보게 된 것입니다! 급하게 번역한 것이라, 부족함이 있습니다! 사랑하는 사람과 헤어지고(이별, 사별) 힘들어하는 모든 한국사람들에게 이 노래를 올립니다! 힘내십시요!!

 

 

 

출처 : 내 사랑 등려군
글쓴이 : 朴麗君 원글보기
메모 : 다시 듣고 싶어서요.

'새 카테고리2' 카테고리의 다른 글

등려군 10억명 박수소리  (0) 2015.06.27
相思只怕不能够 / 등려군  (0) 2015.06.17
[스크랩] 장예모 감독의 인생  (0) 2015.06.15
愛神  (0) 2015.06.15
比翼鳥/등려군  (0) 2015.05.26