새 카테고리2

귀거래사/도연명

향기로운 재스민 2013. 12. 4. 06:10

 

         귀거래사

 

       陶淵明       도연명

 

 

 

去來兮                    돌아가리라

 

田園將不歸          논밭이 황폐해지려는데 어찌 돌아가지 않겠는가?

 

既自以心為形役          지금까지 스스로 마음을 육신의 노예로 삼았지 않았는가  

 

惆悵而獨悲             어찌 한탄하며 혼자 슬퍼하리오

 

悟已往之不諫             지난 날 그 잘못을 고치지 않았음을 알았고

 

知來者之可追             이제 잘못을 고쳐야 함을 안다.

 

實迷途其未遠             사실 길을 잃고 헤멨지만 오래되지는 않았다

 

覺今是而昨非             지금 생각이 옳고 지난 날이 잘못되었음을 깨닫는다

 

遙遙以輕颺             배는 가볍게 흔들리고

 

風飄飄而吹衣             바람은 불어 옷이 나부낀다. 

 

征夫以前路             먼길을 가는 사람에게 길을 묻고

 

恨晨光之微            새벽 빛이 희미한 것을 한탄한다.

 

乃瞻衡宇載欣載奔      이내 고향집을 보고 기뻐 달린다.

 

僮僕歡迎稚子候門      머슴아이 환영하고 꼬마들이 문가에서 바라보는데 

 

就荒松菊猶存      정원 사이 길은 황폐해져있지만 소나무와 국화는 여전하구나

 

攜幼入室有酒盈樽      아이를 이끌고 방에 들어가니 가득찬 술동이가 있어

 

引壺以自酌             술동이 당겨서 술을 따라 마시며

 

顏             흡족한 얼굴로 정원의 나무를 본다   

 

倚南窗以寄傲             남쪽 창에 우쭐하게 기대어

 

審容膝之易安             좁은 방의 편안함을 살핀다.

 

園日涉以成趣             즐겁게 정원을 매일 산보하지만

 

門雖設而常關             문이 비록 있지만 찾아오는 이 없이 그냥 닫혀있다

 

策扶老憩             지팡이 짚고 가다 쉬며

 

觀             때로 머리 들어 멀리 본다.

 

雲無心以出岫             구름은 산속에서 무심히 피어나고

 

鳥倦飛而知還             새는 날다 지치면 돌아갈 곳을 안다

 

翳翳以將入             날은 어두워지고 해는 지려하는데

 

撫孤松而盤桓             나는 소나무를 어루만지며 돌아오기를 주저한다.

 

 

去來兮                   돌아가리라

 

請息交以絕遊            벼슬도 그만두고 교류도 그만 두련다

 

與我而相違            세상과 나는 서로 어긋나는데

 

復駕言兮焉求            다시 벼슬을 말하고 구하겠는가?

 

親戚之情話            친척의 다정한 이야기에 기뻐하고

 

樂琴書以消憂            거문고와 책읽는 즐거움에 우울함이 사라진다.

 

農人告于以春及         농부가 와서 봄이 옴을 알리니

 

將有事於西疇            이제 서쪽 밭에서 농사가 시작되리

 

巾車孤舟      수레에 장막을 치게하고 간혹 작은 배를 저으니

 

窈窕以尋壑            이미 깊은 산골 고요하고

 

亦崎嶇而經丘            또 험한 산길 지나 언덕을 오른다

 

木欣以向榮            나무는 무성해 지려하고

 

泉涓涓而始流            냇물은 졸졸거리며 흐른다

 

萬物之得時            만물이 때를 얻음을 부러워하는데

 

感吾生之行休            나의 인생이 막바지임이 한스럽구나. 

 

 

已矣乎                      끝이로다

 

寓形宇內幾時         몸을 천지간에 의탁함이 얼마나 남았을까?

 

曷不委心去留         어찌 모든 것을 마음에 맡기지 않으리오

 

胡為乎遑遑欲何之      무엇을 하려 황황히 서두르는가

 

富貴非吾願                부귀는 나의 바람이 아니오

 

帝鄉不可期                선경은 기약할 수가 없다.

 

良辰孤往             좋은시기에 홀로 가서

 

植杖耘耔             지팡이 꽂아두고 김매고

 

登東以舒嘯             동쪽 언덕에 올라 휘파람불고

 

臨清流而賦詩             맑은 물가에서 시를 읊고

 

乘化歸盡            오직 자연에 따라 살다 돌아가면

 

樂夫天命復奚疑          즐겁도다 천명이. 또 다시 무엇을 의심하리